Писать новости — это настоящее искусство. С помощью целого арсенала приемов — умолчаний, произвольной интерпретации фактов и т.п. — можно, даже не прибегая к явной лжи, превратить упадок в бурное поступательное развитие и наоборот.
Это важно помнить и тогда, когда читаешь современную прессу, и тогда, когда работаешь с газетами давно минувших дней. Кстати, чтение прессы прошлого очень хорошо помогает выявлять манипуляции в современной прессе — основные приемы усовершенствованы, но принципиально не изменились.
Еще лучше этому учишься, когда видел эту «кухню» изнутри. У меня в свое время была такая возможность, поэтому приведу несколько примеров из жизни.
Новость: В прошлом году выручка компании выросла на 20%
Перевод: Выручка действительно выросла, при том, что объемы производства упали. Дело в том, что фирма продала одно из своих многочисленных зданий под организацию бизнес-центра. Полученные деньги, естественно, вошли в общую сумму. В годовом отчете все это отражено, но кто будет в него вчитываться?
Новость: На фирме открылся новый современный цех
Перевод: В связи с падением производства два цеха похожего профиля было решено объединить в один. По этому случаю в помещении сделали косметический ремонт и избавились от совсем уж старого и изношенного оборудования.
Новость: Фирма получила медаль «За высшее качество продукции»
Перевод: На фирму пришло очередное письмо из серии: «Мы — оргкомитет конкурса „Высшее качество“, решили присвоить вам медаль, заплатите, пожалуйста, 5000 евро». Обычно такие письма выкидываются в корзину, в этот раз топ-менеджеры решили почему-то заплатить.
Новость: На фирме разработан уникальный образец продукции, аналогов которому не существует
Перевод: В 95% случаев мы либо не знаем, есть ли аналоги, либо создали нечто такое, от чего остальные отказались как от бесперспективного — например, аналоговый прибор в области, где все стремительно переходят на цифру
Новость: На фирме начато производство нового прибора эконом-класса
Перевод: Прибор эконом-класса тихо закупается в Китае, после чего на него ставится лейбл российской фирмы. Подчеркиваю — не производство по чертежам и под контролем, а чисто китайское. Собственное производство и разработка аналогичных приборов эконом-класса закрыты.
Новость: Содержит отсылку к будущему времени — «планируется/будет/ожидается»
Перевод: Похвастаться сейчас нечем, поэтому обозначим планы на будущее. Кто потом будет вспоминать и сравнивать?